巧用同声传译训练法 背诵新概念英语第二册
http://www.yinghuaedu.com 来源:英华教育(青岛)语言中心 发布时间:2012-09-12 12:51:35
新概念的背诵方法有很多,今天来看看如何用同声传译的训练方法背诵新概念英语第二册。
同声传译又名同步口译,是用一种语言(译入语)把另一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原
新概念的背诵方法有很多,今天来看看如何用同声传译的训练方法背诵新概念英语第二册。
同声传译又名同步口译,是用一种语言(译入语)把另一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原语发言人几乎相同的速度,用口头形式表达出来的一种翻译方式。作为一种难度极高的语际转换活动,同传译员需要具备扎实的双语功底和出色的语言表达能力,实现听与说的并行不悖。在英汉同传的入门阶段,初学者通过一系列的自我训练法,培养英语语感,提高英语听说水平。笔者在训练实践中发现,《新概念英语》学习者可以借鉴同传训练法背诵经典课文,既能有效提高识记效率,同时对于锻炼英语听说水平起到事半功倍的作用。
在《新概念英语》第二册中,根据教材特色,在教学中我们强调精讲核心词汇和构建语法体系,紧扣语法点以24课为区间在四个单元中循环反复的特点,对核心知识点进行纵向加深, 从而在新二课堂学习中展现教材英语语法体系的科学性和层次感。那么具体到背诵经典课文,旨在背诵的过程中,从篇章的语境中体会英语式思维,掌握词汇、句型和语法的精华,并为日后在听说读写的灵活运用积累素材。以"新东方杯"新概念背诵大赛指定背诵篇目Lesson 54 为例,我们可以采用以下三种同传训练法辅助背诵:
1. 影子练习法:培养语感
影子练习(shadowing exercise)又叫原语复述练习,即用同种语言几乎同步地跟读发言人讲话或录音。同理,在背诵课文时,我们可以尝试同步跟读课文录音,培养听说同步能力和语感。重复跟读录音时不仅仅是鹦鹉学舌,要做到耳朵在听(练习听力)、嘴巴在说(模仿语音语调)、脑子在想(体会作者行文逻辑和英语式思维),具体遍数因人而异,但是只有在跟读中做到"耳到,口到,心到",才是高效的背诵模式。
以54课为例,由于全文即为一整段,为了更好地把握文章大意,需要我们在跟读第一阶段(前3遍)跟读中,在纠正语音语调的同时,对整段内容进行分层。显然,本篇记叙文体以三个时间状语After breakfast, In a short while 和at last贯穿行文,可分为三层,分别描述了事情的起因、发展和结果,逻辑清晰。
在跟读第二个阶段(4-8遍),重点进行口语练习,在跟读中从发音(pronunciation)、重音(stress)、连读(liaison )和语调(intonation)四个方面模仿课文录音中的标准英音或美音,以准确、流利和地道三项标准作为检验口语练习的尺度。在新二课堂上,我一般会以课文的电子版进行这一阶段的跟读演示:用一些符号标注重点单词发音盲点、复合句断句、实词重读、典型连读和语调变化曲线,供大家在课文中做好相应标记。其目的是希望在第二阶段跟读中,逐步实现"耳到,口到,心到,手到",提高背诵效率,而不是机械重复跟读。
2. 原语概述:摘要写作
同传中的原语概述练习,类似于新二教材中的摘要写作(summary writing)环节,即凭记忆力对跟读的内容进行概括,归纳核心思想,并结合课文重点词汇和句型,用自己的语言组织段落。根据54课行文逻辑,我们可以参考以下摘要写作范文:
As soon as the writer returned home from the shops she began to make some meat pies. When the telephone rang soon afterwards, her fingers were very sticky. She spent ten minutes talking to Helen Bates on the telephone. After that she looked at the mess she had made. Her fingers, the telephone and the doorknobs were covered with pastry. Just then the postman rang the doorbell. He wanted her to sign for a registered letter.
在该例文中,我们既可以看到对原文关键词句的把握:sticky fingers, be covered with pastry, sign for a registered letter ,etc; 同时也能很清晰地看出对作者行文逻辑的理解:as soon as, soon afterwards, spend doing sth., after that, just then. 可见,写摘要写作的过程,其实就是在理解的基础上背诵课文在写作的体现。
3. 视译:培养英语式思维
视译(on-sight interpreting) 练习可看作带稿同传,即边看原文,边听录音,边做"同声传读"。在背诵课文时,我们可以作适当调整,采用以下两种方式进行巩固背诵:
(1).在播放课文录音时以逐句停顿,对照课文尝试将该句翻译成中文,即逐句英译汉;整篇文章如果能很顺利地翻译出来,说明按照母语思维已经基本掌握文章内涵。
(2)我曾经做过一个课堂活动,在大家都完成54课背诵任务后,请A同学按传统方式背诵,非常流利;但是第二次背诵时,请A同学对照书中的中文参考译文,进行逐句对应翻译背诵时,会出现一些停顿和犹豫。其原因在于中英对照时,英汉语言风格的差异(形合与意合)对背诵产生一定干扰。而如果能做到比较顺利地对照参考译文,完成英汉互译式的背诵,才是真正把所背的东西消化吸收为自己的应用素材,实现"精背"。
综上,本文主要结合同声传译基础训练法,与大家分享一些背诵新概念英语经典课文的高效模式,当然不是每一篇课文都需要如此精背。在新东方新概念二册的课堂上,大家会感受到层次分明,详略得当的讲解方式,96课按照内容划分为核心课、重点课和泛读欣赏课,从不同的角度助力大家学好新概念英语二册,搭建英语大厦的框架。
相关关键字: 同声传译 新概念英语 第二册