青岛法语培训名师:法语直接宾语人称代词(COD)
http://www.yinghuaedu.com 来源:英华教育(青岛)语言中心 发布时间:2013-04-04 16:57:34
跟万老师轻松学习法语代词II法语直接宾语人称代词(COD)直接宾语人称代词COD: les pronoms personnels complément d’ob...
跟万老师轻松学习法语代词
II法语直接宾语人称代词(COD)
直接宾语人称代词
COD : les pronoms personnels complément d’object direct
首先我们先来看一个句子:
-Est-ce que vous prenez cette robe.
回答一:-Oui, je prends cette robe.
回答二:-Oui, je la prends.
回答二里的la就是直接宾语人称代词,它在句子中做直接宾语。
* * *
直接宾语代替前面出现过的人或物,或者代替说话者之间都知道的人和物,在句中做直接宾语。
词形
me(m’) 我 te(t’) 你 le (l’)他/它 la(l’) 她/它
nous 我们 vous 你们/您 les 他们/她们/它们
直接宾语人称代词,在直陈式句中的位置是放于动词前。
例:-Tu aimes ce pantalon ?
-Oui, je l’achète pour l’anniversaire de mon mari. (l’=le=le pantalon)
-你喜欢这条裤子么?
-是的,我买这条为了我丈夫的生日。
C’est votre billet. Vous le gardez bien.
这是您的票,请保管好。
Je t’aime. (t’=te)
我爱你。
但是:J’aime toi 是错误的
(动词后直接跟人称的时候,我们不使用重读人称代词而要使用COD)
Je vous attens à la cafétéria.
我在快餐店等你们。
* * *
要注意:直接宾语所代替的直接宾语,如果在所在的句子里还原,其前面的限定词应该是定冠词、主有形容词、指示形容词。
例:-Tu veux ce café ? 你想要这个咖啡么?
-Oui, je le veux. (le=ce café) 是的,我想要。
-Tu veux un café ? 你想要杯咖啡么?
-Oui, j’en veux. 是的,我想来一杯。(en=un café)
(这里café前的限定词是不定冠词,不能使用直接宾语人称代词代替)
* * *
COD的位置:
刚才在前面提到过,COD位置应该是放在动词的前面,接下来,我们还要细分一下不同的情况。否定句中,直接宾语人称代词和动词不要分开。
当句中有一个动词的时候,放于动词前:
C’est votre billet. Vous le gardez bien. 这是您的票,请保管好。
Mon billet ? Je ne le garde pas. 我的票,我们保存。
当句中是“动词+(介词)+动词原形”的结构时,COD放在原形动词的前面:
J’aime beaucoup la France. Je vais la visiter la semaine prochaine.
我很喜欢法国。下周我就要去参观了。
J’aime beaucoup la France. Mais je ne peux pas la visiter la semaine prochaine avec toi.
我很喜欢法国。但下周我不能和你一起去。
J’aime beaucoup la France. Je viens de la visiter la semaine dernière.
我很喜欢法国。我上周刚刚参观了法国。
在复合过去时中,COD要放在助动词的前面:
Ah, cette robe, je l’ai achetée en Chine.
啊,这条裙子,我是在中国买的。
Ah, cette robe, je ne l’ai pas achetée en Japon mais en Chine.
啊,这条裙子,我不是在日本买的而是在中国。
注意:在复合过去时中,若句中出现直接宾语人称代词时,过去分词要和直接宾语人称代词进行性数的搭配。
在命令式肯定式中,COD要放于动词后面,并且加连字符:
Tu aimes ces chaussures ? Donc prends-les.
你喜欢这双鞋子,那么,买了吧。
在命令式否定式中,COD的位置依然放在动词前:
Ces chaussures sont trop chers, ne les prends pas.
这双鞋子超贵,别买了。
相关关键字: 青岛 法语 培训 法语直接宾语人称代词(COD)